Предлоги в польском языке. Przyimki w języku polskim.

Оцените материал и оставляйте комментарии: Бесполезная трата времени =(Идея неплоха, но...Нашел что-то для себяМного нового узнал(а)Лучшее в своем роде! (2 оценок, среднее: 4,50 из 5)
Загрузка...

FavoriteLoadingВ закладки!

Przyimki (предлоги) – это служебная неизменяемая часть речи. Чтобы предлог имел смысловую нагрузку, рядом с ним должна стоять именная часть речи. Отсюда же происходит и название przyimek – przy imieniu (возле имени).  Однако это не означает, что предлоги совсем бесполезны, без них язык был бы недостаточно точен. Например, точно ответить на вопрос Gdzie jest długopis? (Где ручка?) можно именно благодаря предлогам: na biurku (на столе), pod biurkiem (под столом), obok biurka (возле стола).

Предлоги служат для связи слов в предложении или словосочетании. При сочетании с именной частью речи предлоги создают wyrażenia przyimkowe (предложные выражения). Это наименьшая единица речи, которая позволяет конкретизировать значение предлога. Предложные выражения – это сочетание предлога с:

  • существительными – w domu (в доме, дома), na tablicy (на доске), do szkoły (в школу), o siostrze (о сестре);
  • прилагательными – za duży (слишком большой), o szybkim (о быстром), z młodymi (с молодыми);
  • местоимениями – przy nim (с ним), obok was (возле вас), beze mnie (без меня), z tobą (с тобой);
  • числительными – dla trojga (для троих), po pierwsze (во-первых);
  • наречиями – na pewno (наверняка), na zawsze (навсегда), od zaraz (с этого момента).

Немного упрощая, можно сказать, что предлоги не имеют самостоятельного значения, а приобретают его только в связи с другими словами. Именно поэтому в данном тексте мы не будем переводить отдельно стоящие предлоги на русский язык, а приведем множество примеров употребления предлогов в предложениях и предложных выражениях, чтобы их значение было ясно из контекста. И такие предложения будут подаваться с переводом на русский язык.

Классификация предлогов

По структуре предлоги в польском языке делятся на 2 группы:

  • proste (простые) – w, z, bez, za, o, dla, przez, pod, nad, na, do, od, przed, między, po, ku,;
  • złożone (сложные), состоящие из двух или трех простых предлогов – zza (z+za), znad (z+nad), ponad, pomiędzy, poprzez, spoza, spod, pomimo,

 

Классификация предлогов по семантическим функциям представлена в таблице ниже.

Семантическая группа

Предлоги

Примеры

1. przyimki przestrzenne (предлоги места)

nad, za, przed, obok, między, naprzeciwko, w, na, pod, przy itd.

 

Piłka leży pod krzesłem.

(Мяч лежит под стулом).

Мieszkam naprzeciwko poczty. (Я живу напротив почты).

2. przyimki czasowe (предлоги времени)

o, podczas, około

Mam spotkanie o ósmej.

(У меня встреча в восемь).

3. przyimki celowe (предлоги цели и причины)

po, dzięki, z (powodu)

Idę po mleko.

(Я иду за молоком).

Данная классификация не означает, что конкретный предлог принадлежит только к одной семантической группе. Некоторые предлоги могут иметь разное значение в зависимости от конструкции, в которой использованы. Например, предлог „na”:

  • książka leży na stole (книга лежит на столе) – przyimek przestrzennу (предлог места);
  • idę na obiad (я иду на обед) – przyimek celowy (предлог цели и причины).

Правописание предлогов

С правописанием предлогов обычно не возникает проблем. Основным вопросом является раздельное или слитное написание самих предлогов и их сочетаний с другими частями речи. Давайте в этом разберемся.

Прежде всего нужно запомнить, что предлоги в предложных выражениях с другими частями речи пишутся раздельно: do domu (домой), o zdrowiu (о здоровье), dla mnie (для меня), przy drodze (при дороге). Ниже приводим примеры выражений, которые часто вызывают затруднение:

bez wątpienia (без сомнения),

beze mnie (без меня),

nade mną (надо мной),

poza domem (вне дома),

spod stołu (из-под стола),

spode łba (исподлобья),

w ogóle (в общем),

w czas (w porę) (вовремя),

w przód (do przodu) (вперед),

za granicą (за границей),

za mąż (замуж),

ze mną (со мной),

znad morza (с моря).

Сложные предлоги, как указывает их название, состоят из двух или трех простых предлогов, которые образуют новое слово. Сложные предлоги пишутся слитно: ponad, popod, poprzez itd. Хотя в этом случае проблема не столько в слитном и раздельном написании, сколько в выборе первой буквы – s или z. Здесь правило такое: сложные предлоги всегда пишутся согласно произношению. То есть, перед глухими согласными будет писаться буква „s”, а перед звонкими – „z”. Например: spod, spomiędzy, sponad, spoza, sprzed, znad, zza.

z + pod   —>   spod

z + przed   —>   sprzed

z + po + za   —>   spoza

z + po + między   —>   spomiędzy

z + po + nad   —>   sponad

z + nad —>  znad (помним, что звук „n” является звонким).

Еще один момент в правописании предлогов – это добавочное –e. Некоторые предлоги выступают в удлиненной форме с –e на конце: z/ze, w/we, nad/nade, przed/przede. Гласная –е добавляется к предлогу для облегчения произношения. Здесь нет строгих правил, когда употребляется короткая, а когда удлиненная форма, нужно руководствоваться комфортом произношения. Например, форма „ze” часто употребляется перед согласными s, z, ś, ź, ż, rz, sz, если после них тоже идет согласная, или же перед словами, которые начинаются с нескольких согласных, например: ze szkoły (со школы), ze złota (из золота), ze srebra (из серебра). В случае с предлогом „w” форму „we” используем перед словами, которые начинаются с согласных w и f, с последующей согласной: we Francji (во Франции), we Wrocławiu (во Вроцлаве). Что касается форм „nade” и „przede”, то они в основном используются в устойчивых выражениях: nade mną (надо мной), przede wszystkim (прежде всего). 

Предлог и падежная форма

В зависимости от построения предложения и его смысла, предлог может требовать, чтобы следующее за ним слово выступало в форме конкретного падежа. Некоторые предлоги управляют только одним падежом, например, предлог dzięki всегда требует формы дательного падежа: Dzięki mamie nauczyłam się czytać (Благодаря маме я научилась читать). Другие же предлоги могут управлять сразу несколькими падежами, например, предлог pod, который управляет винительным и творительным падежами:

  • przyjdę pod koniec spotkania (я приду под конец/ в конце встречи) – винительный падеж;
  • buty są pod szafką (ботинки стоят под шкафчиком) – творительный падеж.

Следует обратить внимание, что в случае с предложным управлением перевод на русский язык не является хорошим помощником. Очень часто в  русском и польском языке предлоги сочетаются с разными падежами. Например, предлог „po” в польском языке может сочетается с предложным падежом: Po (czym?) lekcji idę na spacer. На русский язык это предложение переводится как «После (чего?) урока я иду гулять», и предлог «после» здесь сочетается с родительным падежом.

В таблицах* ниже мы приводим наиболее часто употребляемые польские предлоги с указанием на падеж, которым они управляют, а также с примерами и переводом на русский язык. Обратите внимание, что некоторые предлоги появляются в нескольких таблицах, то есть они могут сочетаться с несколькими падежами.

С именительным и звательным падежом не сочетается ни один предлог, эти падежи являются независимыми.

 

Предлоги, сочетающиеся с родительным падежом (kogo? czego?)

Предлог

Пример

Перевод

bez

Herbata bez cytryny

Чай без лимона

blisko

Bank jest blisko poczty

Банк находится близко от почты

dla

To są kwiaty dla mamy

Это цветы для мамы

do

Będę czekać do czwartej

Я буду ждать до четырёх

dookoła ≈

wokół,

naokoło

Pies biega d(o)okoła / wokół /

naokoło stołu

 

Собака бегает вокруг стола

 

koło ≈ obok

Basen jest koło/ obok hotelu

Бассейн находится около отеля /рядом с отелем

mimo

Pracuję mimo choroby

Я работаю, несмотря на болезнь

naprzeciw ≈

naprzeciwko

Szpital jest naprzeciw(ko) ratusza

Больница находится напротив

ратуши

niedaleko

Niedaleko domu jest park

Недалеко от дома находится парк

od(e)

To prezent od taty i ode mnie.

Jesteś starszy od Ewy i ode mnie

Это подарок от папы и от меня.

Ты старше Евы и меня

około ≈koło

Wrócił (o)koło połnocy

Он вернулся около полуночи

oprócz

Wszyscy oprócz mnie tam byli

Все, кроме меня, там были

podczas

Podczas koncertu zadzwonił telefon

Во время концерта зазвонил

телефон

poniżej

Część Holandii leży poniżej

poziomu morza

Часть Голландии лежит ниже

уровня моря

powyżej

Mieszkają powyżej mostu

Они живут выше моста (вверх по течению от моста)

spod

Wyjmij walizkę spod łożka

Вынь чемодан из-под кровати

spomiędzy

Znajdź mój zeszyt spomiędzy

książek

Найди мою тетрадь между книг

spośród

Spośród twoich znajomych

najbardziej lubię Jana

Из твоих знакомых мне больше всего нравится Ян

spoza ≈ zza

On pochodzi spoza Polski.

 

Kot nie mógł wyjść zza szafy

Он родился не в Польше / вне Польши.

Кот не мог выбраться из-за

шкафа

sprzed

Pociąg mi uciekł sprzed nosa

Поезд уехал у меня из-под носа

u

Mieszkamy u rodziców

Мы живём у родителей

w czasie ≈

w ciągu

Poznaliśmy się w czasie urlopu.

 

W ciągu trzech lat nakręciła osiem filmów

Мы познакомились во время

отпуска/ в отпуске.

В течение трех лет/ за три года она сняла восемь фильмов

w razie

W razie deszczu, spotkamy się w środku

В случае дождя встретимся внутри

według

Według prawa

Według mnie

В соответствии с законом

По-моему/ по моему мнению

wśród

Dobrze się czuję wśród młodych

ludzi

Я хорошо себя чувствую среди

молодёжи

wzdłuż

Szliśmy wzdłuż rzeki

Мы шли вдоль реки

 

z(e)

Jestem z Polski, a on ze Szwecji

Я из Польши, а он из Швеции

zamiast

Zamiast ryżu poproszę ziemniaki

Вместо риса попрошу картошку

znad

Jutro wracamy znad morza

Завтра мы возвращаемся с моря

z powodu

Odwołał spotkanie z powodu choroby

Он отменил встречу из-за болезни/ по причине болезни

 

Предлоги, сочетающиеся с дательным падежом (komu? czemu?)

Предлог

Пример

Перевод

dzięki

Nauczyłam się pływać dzięki twojej pomocy

Я научилась плавать благодаря твоей помощи

naprzeciw

Ala wyszła naprzeciw matce

Аня вышла навстречу матери

na przekór ≈ na złość

Chciał studiować na przekór

rodzicom

Он хотел учиться наперекор/ назло родителям

przeciw ≈

przeciwko

Tabletki przeciw grypie

Таблетки против гриппа

wbrew

Zrobiłem to wbrew sobie

Я сделал это вопреки себе

  

Предлоги, сочетающиеся с винительным падежом (kogo? co?)

Предлог

Пример

Перевод

między ≈ pomiędzy

Schowaj pieniądze (po)między dwie książki

Спрячь деньги между двумя

книгами

na

Połóż gazetę na stół.

On jest chory na grypę.

Idę na uniwersytet, a potem na

pocztę i na koncert.

Sto kilometrów na godzinę

Положи газету на стол.

Он болен гриппом.

Я иду в университет, потом на почту и на концерт.

Сто километров в час

nad

Idę nad rzekę

Я иду на реку/ к реке

o

Kłócimy się o drobiazgi

 

Proszę o sok pomarańczowy

Мы ссоримся по пустякам/ из-за пустяков

Дайте, пожалуйста, апельсиновый сок

po

Przyjedź po mnie na lotnisko

Приедь за мной (встречать

меня) в аэропорт

pod

Kot wszedł pod szafę.

Przyjdę pod wieczór.

Кот забрался под шкаф.

Я приеду к вечеру/ под вечер

ponad

Czekam już ponad godzinę

Я жду уже больше часа

poza

Nigdy nie wyjeżdżał poza Warszawę

Он никогда не уезжал из Варшавы

przed(e)

Wyjdź przed dom

Выйди из дома (и стой перед домом)

przez(e)

Nie przechodź sama przez drogę.

 

Przeze mnie masz teraz kłopoty

Не переходи сама через дорогу.

Из-за меня у тебя теперь

проблемы

w(e)

Przyjadę we wtorek albo w piątek.

 

Zrobimy to w trojkę.

Я приеду во вторник или в пятницу.

Мы сделаем это втроём

za

Schowaj się za szafę.

Przyjdę za godzinę

Спрячься за шкаф.

Я приду через час

 

Предлоги, сочетающиеся с творительным падежом (z kim? z czym?)

Предлог

Пример

Перевод

(po)między

Chcę siedzieć (po)między córką

i synem

Я хочу сидеть между дочерью

и сыном

nad

Lecimy nad Warszawą.

Jestem nad morzem, a ty nad jeziorem.

Zasnęłam dopiero nad ranem

Мы летим над Варшавой.

Я на море/у моря, а ты на озере/ у озера.

Я заснула лишь перед рассветом.

pod

Kot śpi pod szafą.

Pod warunkiem, że tego więcej nie

zrobisz

Кот спит под шкафом.

При условии, что ты этого

больше не сделаешь.

ponad

Lecimy ponad chmurami

Мы летим выше облаков

poza

Mieszkamy poza Warszawą.

 

A poza tym wszystko w porządku.

Мы живём за Варшавой

(вне Варшавы).

А кроме этого/во всём

остальном/за исключением этого, всё в порядке

przed(e)

Czekam przed domem.

Przyjdź do nas przed dziewiątą

Я жду перед домом/ у дома.

Приди к нам в девятом часу/ до девяти

w związku z

Dostałem list w związku z wypadkiem

Я получил письмо в связи

с несчастным случаем

za

Schował się za drzewem

Он спрятался за деревом

z(e)

Sąsiadka ze starym psem kłoci się

z sąsiadką z kotem

Соседка со старой собакой

ссорится с соседкой с котом

zgodnie z

Nie umiesz jeździć zgodnie z przepisami?

Ты не умеешь ездить по правилам?

 

Предлоги, сочетающиеся с предложным падежом (o kim? o czym?)

Предлог

Пример

Перевод

na

Gazeta leży na stole.

Mieszkał na wsi, na Ukrainie

Газета лежит на столе.

Он жил в деревне, на Украине

o

Myślę o was.

Wróć o dziesiątej

Я думаю о вас.

Вернись в десять

po

Po pracy przyjdę do domu.

Nie skacz po kanapie.

Buty mam po bracie

После работы я приду домой.

Не прыгай по дивану.

Эта обувь (досталась мне) от моего брата

przy

Usiądź przy mnie.

Mógłbyś to przy okazji zrobić?

Сядь рядом со мной.

Ты мог бы это сделать при

случае?

w(e)

Byliśmy w górach, w Austrii i we Włoszech

Мы были в горах, в Австрии и в Италии

Постарайтесь запомнить такие конструкции, чтобы правильно соотносить предлоги и соответствующие им падежи.

* – таблицы составлены на основе учебников:

Pyzik Józef. 2006. Przygoda z gramatyką. Kraków.

Madelska Liliana. 2012. Практическая грамматика польского языка. Kraków.

Если ссылка не работает, обязательно прочитайте Как скачать с сайта. Если это не помогло, пожалуйста, выделите неработающую ссылку и нажмите Ctrl+Enter.

5 3 оценок
Article Rating


Подписаться
Уведомление о
0 Комментарий
Inline Feedbacks
Посмотреть все комментарии