„Psia kość” czy „psiakość” Odc. 167

Часть денег от покупки книг у наших партнеров идет на развитие этого сайта!

Labirint.ru - ваш проводник по лабиринту книг

Оцените материал и оставляйте комментарии: Бесполезная трата времени =(Идея неплоха, но...Нашел что-то для себяМного нового узнал(а)Лучшее в своем роде! (Ваша оценка будет первая!)
Загрузка...

FavoriteLoadingВ закладки!

Z wątpliwościami językowymi do profesora Jana Miodka zwracają się uczniowie polonijnej szkoły w Irlandii. W ulicznej sądzie pytamy także o to, co oznaczają zwroty „wsio ryba” i „bon ton”.

Если ссылка не работает, обязательно прочитайте Как скачать с сайта. Если это не помогло, пожалуйста, выделите неработающую ссылку и нажмите Ctrl+Enter.

Последние сообщения на форуме

учебник польского языка Tomasz Om …
А верно ли? (перевод) …
Czterej pancerni i pies

Оставить комментарий

Пожалуйста, авторизуйтесь чтобы добавить комментарий.
  Подписаться  
Уведомление о